Attenzione al Catch 22: è una trappola senza via d'uscita

Antonella Distante
di Antonella Distante *
1 Minuto di Lettura
Martedì 28 Maggio 2013, 13:29 - Ultimo aggiornamento: 31 Maggio, 15:53
Questa settimana vi propongo la forma composta Catch 22, che letteralmente vuol dire “comma 22” ma che concretamente viene utilizzata per intendere vicolo cieco, situazione di stallo. Ai fini pratici, per favorirne la comprensione, è necessaria una, seppur breve, spiegazione sulla sua origine. Questa espressione discende da un film, a sua volta tratto da un libro, intitolato “Catch22”, “Comma22”, ambientati negli Usa durante la seconda guerra mondiale dove l’applicazione di un regolamento militare stabiliva al comma 22 concetti tra loro confliggenti al punto da creare un paradosso tale da non consentirne una soluzione interpretativa logica. Da allora, dire to be in a catch22 significa “trovarsi all’impasse”, ossia in una situazione in cui è difficile o quasi impossibile trovare una via d’uscita. Può trovare applicazione in diversi campi, oltre a quello militare, ad esempio anche in quello politico dove il governo di un Paese potrebbe trovarsi in una fase di stallo non riuscendo a governare o a procedere nella sua azione riformatrice.



antonelladistante@englishfor.it



* Docente ed esperta di Inglese per scopi speciali
© RIPRODUZIONE RISERVATA