Questa settimana partiamo con il sostantivo sequestration. Indica tagli alla spesa pubblica effettuati in modo automatico, a prescindere dall’effettivo accordo tra le forze politiche, per risanare il bilancio. Questo termine, già in uso negli Stati Uniti in politica economica da alcuni decenni, pur evocando il concetto di sequestro inteso come procedura legale, è utilizzato soprattutto nella stampa americana nelle ultime settimane per indicare una sorta di spending review. Anche la stampa italiana lo ha ripreso in questi giorni, sempre in tema di politica economica, utilizzandolo nella forma sequester, senza tradurlo in italiano, proprio per trasferire nella nostra lingua la sua valenza espressiva in tema di austerity.
* docente ed esperta di Inglese per scopi speciali
antonelladistante@englishfor.it
© RIPRODUZIONE RISERVATA